La Camera di Commercio Italo-Lituana ha supportato l’iniziativa del dipartimento di lingue straniere, studi letterari e traduttivi dell’Università di Kaunas Vytautas Magnus, che ha organizzato la quinta edizione della conferenza “Interpretazione traduttiva delle lingue romanze: esperienze e workshop”. L’iniziativa si è concentrata sulle differenze nella traduzione letteraria dalla lingua Francese, Italiana e Spagnola, svolte da diversi studenti.
L’obbiettivo della nostra camera era supportare a pieno l’iniziativa dell’Università.

L’obbiettivo della nostra camera era supportare a pieno l’iniziativa dell’Università.
Organizzatori: Dipartimento di lingue straniere, studi letterari e traduttivi dell’Università Vytautas Magnus
Comitato organizzativo:
Presidente: la Prof.ssa Aurelija Leonavičienė
Membri: la Dott.ssa Jurgita Macijauskaitė-Bonda, il Dott. Moreno Bonda, María José de Urraza e Daiva Kielaitė.
Luogo: Vytautas Magnus University, S. Daukanto g. 28, Small Hall.

Alla conferenza hanno partecipato Giedrė Maltėte, traduttrice del Dipartimento di Lingua Lituana della Direzione Generale per la traduzione del Parlamento Europeo, la Prof.ssa Aurelija Leonavičienė, il prof. Moreno Bonda dalla VMU, la Prof.ssa Rasa Klioštoraitytė Di Pasquale dalla VU, il traduttore Bronius Dovydaitis, specializzato in Letteratura Spagnola e tanti altri personaggi del settore.
l criteri fondamentali per determinare la qualità delle traduzioni sono stati sia la percezione dei testi Francesi, Italiani e Spagnoli in loro, che le loro relative presentazioni rese in un corretto inglese. Il lavoro di traduzione è stato svolto da una commissione valutativa, rispettivamente Francese, Italiana e Spagnola. Per ogni categoria linguistica, il podio dal primo al terzo posto sono stati premiati rispettivamente per le categorie di studenti singoli e di gruppo.

Mentre gli studenti erano impegnati nella competizione, i docenti venuti da Francia, Italia e Spagna sono stati invitati a un workshop dalla Prof.ssa Ingrid Eglė Žindžiuvienė, tenutosi durante l’evento.